هدف من طين. للشاعر د. أوسكار بيجارانو
Nombre : Dr PhD Oscar Bejarano
País : Honduras
Fecha : 07 De Agosto Del 2025
Título: **Gol de barro, risa y cielo**
En la cancha de lodo, bajo el sol brillante,
corren los niños con alma vibrante.
Sin zapatos, sin miedo, con el pecho erguido,
cada paso en el fango es un sueño encendido.
La pelota vuela como un sol dorado,
y el portero salta con barro encantado.
Un grito de gloria revienta la tarde,
el gol se dibuja donde el alma arde.
Ríen las voces con ecos de viento,
la vida se juega sin ningún tormento.
Un arco de palos, testigo silente,
de la infancia libre, pura y valiente.
El barro no ensucia, corona sus pies,
con tronos de tierra y risas después.
Las gotas salpican canciones al cielo,
mientras gira el mundo en un mismo anhelo.
No hay reloj que mida tanta emoción,
ni regla que frene su inspiración.
En cada zancada retumba el tambor
de un corazón niño, jugándose amor.
Y así, entre charcos, vuelo y pasión,
crecen campeones sin condición.
Porque el juego en el barro, sin pose ni prisa,
es un himno a la vida, es un gol de risa.
الاسم: دكتور أوسكار بيجارانو
البلد: هندوراس
التاريخ: ٧ أغسطس ٢٠٢٥
العنوان: **هدف من الطين، ضحك، وسماء**
على أرض الطين، تحت أشعة الشمس الساطعة،
يركض الأطفال بأرواح نابضة بالحياة.
بلا أحذية، بلا خوف، وصدورهم مرفوعة،
كل خطوة في الطين حلمٌ مُشتعل.
تطير الكرة كشمس ذهبية،
ويقفز حارس المرمى بطينٍ مسحور.
تنطلق صيحة مجد في المساء،
ويُرسم الهدف حيث تحترق الروح.
تضحك الأصوات مع صدى الريح،
وتُلعب الحياة دون أي عذاب.
قوس من العصي، شاهدٌ صامت،
على طفولة حرة، نقية، وشجاعة.
الطين لا يُلوّث، بل يُتوّج أقدامهم،
بعروش من الأرض وضحكاتٍ بعدها.
تتناثر قطرات المطر في السماء،
بينما يدور العالم في شوقٍ واحد.
لا توجد ساعة تقيس هذا الكمّ من المشاعر، ولا مسطرة تستطيع إيقاف إلهامها.
مع كل خطوة، يدقّ طبل قلب طفل، يعزف من أجل الحب.
وهكذا، وسط البرك، والهروب، والشغف، ينمو أبطالٌ بلا حدود.
لأن اللعب في الوحل، دون تصنّع أو تسرّع، هو ترنيمة للحياة، وهدفٌ للضحك.
aliaisma: duktur 'uwskar bijaranu
albalada: hinduras
altaarikhi: 7 'aghustus 2025
aleunwani: **hadaf min altiyni, dahika, wasama'**
ealaa 'ard altiyni, taht 'ashieat alshams alsaatieati,
yarkud al'atfal bi'arwah nabidat bialhayati.
bila 'ahdhiatin, bila khawfi, wasuduruhum marfueatun,
kulu khutwat fi altiyn hlm mushtel.
tatir alkurat kashams dhahabiatin,
wayaqfiz haris almarmaa btyn mashuri.
tantaliq sayhat majd fi almasa'i,
wyursm alhadaf hayth tahtariq alruwha.
tadhak al'aswat mae sadaa alriyhi,
wtuleb alhayat dun 'ayi eadhabi.
qaws min aleasi, shahd samitun,
ealaa tufulat haratin, naqiatin, washajaeatin.
altiyn la yulwwth, bal yutwwj 'aqdamuhum,
bieurush min al'ard wdhkat baedaha.
tatanathar qatarat almatar fi alsama'i,
baynama yadur alealam fi shwq wahidi.
la tujad saeat taqis hadha alkm min almashaeiri, wala mastarat tastatie 'iiqaf 'iilhamha.
mae kuli khutwatin, ydq tabl qalb tifla, yaezif min 'ajl alhab.
wahakadha, wast albarak, walhuruba, walshaghafi, yanmu abtal bila hududin.
li'ana allaeib fi alwahli, dun tsnne 'aw tsrre, hu tarnimat lilhayati, whdf lildahika.
التسميات: شعر حر

<< الصفحة الرئيسية